Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Медицинский перевод справок

Медицинская справка – это один из документов, который выдается пациенту врачом после проведения обследования и анализов. Как правило, в справке указываются результаты исследования и медицинское заключение, основанное на полученных результатах.

Медицинскую справку требуется представить в различных ситуациях:

  • Для представления результатов обследования в другом государстве
  • Для заключение трудового договора с иностранным работодателем
  • Для обучения в ВУЗе за рубежом
  • Для поездки на отдых за границу
  • Для подтверждения отсутствия противопоказаний для авиаперелета
  • Для оформления страховки

Особенности перевода медицинских справок

При переводе медицинских справок требуется точная передача на язык перевода медицинской терминологии и сохранение необходимого формата документа. Медицинские справки могут иметь различное оформление и стандарт заполнения в зависимости от назначения и медицинского учреждения, где была выдана справка.

Одной из особенностей при переводе медицинских справок можно считать расшифровку сокращений и понятий на латыни.

Если в справке присутствуют заключения нескольких врачей (например, при прохождении мед. осмотров), то им характерно обилие рукописного текста и штампов, зачастую поставленных друга на друга. Всю эту информацию необходимо распознать и перевести на другой язык.

Требования к переводчику

Медицинский перевод – очень кропотливый труд, требующий от специалиста предельной точности и внимательности. Помимо этого, перевод различных медицинских документов требует от переводчика глубоких знаний в области медицины. Только переводчик, имеющий дополнительно образование в области медицины, сможет понять каждую деталь и выполнить качественно адаптировать документ для специалистов из других стран.

Наши переводчики – это не просто лингвисты, которые работают с медицинскими документами, а специалисты, имеющие дополнительно медицинского образования. Но даже имея в своём штате таких профессионалов, в особо сложных случаях мы консультируемся с практикующими врачами. Таким образом, мы можем гарантировать отличное качество нашего перевода.

  • Конфиденциальность
  • Сотрудничество с практикующими врачами и специалистами
  • Точность и полнота перевода
  • Заключение письменного договора
  • Пожизненная гарантия на результат работы
  • Скидки на объемные заказы

Стоимость перевода 1 страницы (1800 знаков с пробелами)

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300

Для уточнения окончательной стоимость заказа вы можете направить на нашу электронную почту нужный документ и указать, к какому сроку вам необходимо выполнить перевод. Оставьте ваш номер телефона, и мы непременно с вами свяжемся для обсуждения всех деталей заказа!


Срок перевода медицинской документации зависят от объёма текста и типа документа. Так как от перевода могут зависеть жизни людей – крайне важно обеспечить его качество и точность. При данном виде перевода спешка может лишь навредить.

Стандартно наши специалисты по медицинскому переводу выполняют примерно 6-7 страниц в день. Если же перевод необходимо выполнить максимально срочно – мы постараемся сделать всё, что в наших силах, чтобы помочь.

Если случай экстренный, мы можем работать ночью, чтобы выполнить перевод для вас.

Мы гарантируем точность и высокое качество переводов. Мы соблюдаем полную конфиденциальность любой информации, переданной нашим сотрудникам.

Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.