Медицинский перевод справок
Медицинская справка – это один из документов, который выдается пациенту врачом после проведения обследования и анализов. Как правило, в справке указываются результаты исследования и медицинское заключение, основанное на полученных результатах.
Медицинскую справку требуется представить в различных ситуациях:
- Для представления результатов обследования в другом государстве
- Для заключение трудового договора с иностранным работодателем
- Для обучения в ВУЗе за рубежом
- Для поездки на отдых за границу
- Для подтверждения отсутствия противопоказаний для авиаперелета
- Для оформления страховки
Особенности перевода медицинских справок
При переводе медицинских справок требуется точная передача на язык перевода медицинской терминологии и сохранение необходимого формата документа. Медицинские справки могут иметь различное оформление и стандарт заполнения в зависимости от назначения и медицинского учреждения, где была выдана справка.
Одной из особенностей при переводе медицинских справок можно считать расшифровку сокращений и понятий на латыни.
Если в справке присутствуют заключения нескольких врачей (например, при прохождении мед. осмотров), то им характерно обилие рукописного текста и штампов, зачастую поставленных друга на друга. Всю эту информацию необходимо распознать и перевести на другой язык.
Требования к переводчику
Медицинский перевод – очень кропотливый труд, требующий от специалиста предельной точности и внимательности. Помимо этого, перевод различных медицинских документов требует от переводчика глубоких знаний в области медицины. Только переводчик, имеющий дополнительно образование в области медицины, сможет понять каждую деталь и выполнить качественно адаптировать документ для специалистов из других стран.
Наши переводчики – это не просто лингвисты, которые работают с медицинскими документами, а специалисты, имеющие дополнительно медицинского образования. Но даже имея в своём штате таких профессионалов, в особо сложных случаях мы консультируемся с практикующими врачами. Таким образом, мы можем гарантировать отличное качество нашего перевода.
- Конфиденциальность
- Сотрудничество с практикующими врачами и специалистами
- Точность и полнота перевода
- Заключение письменного договора
- Пожизненная гарантия на результат работы
- Скидки на объемные заказы
Стоимость перевода 1 страницы (1800 знаков с пробелами)
Язык перевода |
Стоимость с/на язык |
Язык перевода |
Стоимость с/на язык |
Английский |
500 |
Иврит |
1000 |
Немецкий |
550 |
Польский |
800 |
Французский |
550 |
Чешский |
850 |
Испанский |
600 |
Арабский |
1000 |
Португальский |
600 |
Турецкий |
900 |
Итальянский |
550 |
Китайский |
1100 |
Армянский |
700 |
Японский |
1300 |
Для уточнения окончательной стоимость заказа вы можете направить на нашу электронную почту нужный документ и указать, к какому сроку вам необходимо выполнить перевод. Оставьте ваш номер телефона, и мы непременно с вами свяжемся для обсуждения всех деталей заказа!
Срок перевода медицинской документации зависят от объёма текста и типа документа. Так как от перевода могут зависеть жизни людей – крайне важно обеспечить его качество и точность. При данном виде перевода спешка может лишь навредить.
Стандартно наши специалисты по медицинскому переводу выполняют примерно 6-7 страниц в день. Если же перевод необходимо выполнить максимально срочно – мы постараемся сделать всё, что в наших силах, чтобы помочь.
Если случай экстренный, мы можем работать ночью, чтобы выполнить перевод для вас.
Консультация по услугам
У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!