Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Медицинский перевод

Перевод медицинских документов

Медицинский перевод – это перевод различной документации, относящейся к области медицины: справки, эпикризы, анализы, выписки, анамнезы, медицинская литература и др с одного языка на другой. Специфика этой услуги заключается в том, что для выполнения перевода такого вида необходим профессиональный лингвист, специализирующийся в конкретной области медицины (онкология, стоматология, неврология и др.). Также обязательно требуются консультации с практикующими медиками и специалистами с врачебным дипломом для прояснения непонятных фрагментов текста или формулировки точного и правильного перевода фразы.

Перевод медицинских документов может оказаться сложной задачей для непрофильного переводчика. Одного знания языка недостаточно для выполнения перевода даже простой врачебной справки. Поэтому профессиональный перевод медицинских текстов всегда должен выполняться квалифицированным специалистом, который не только владеет иностранным языком (французским, английским, немецким, китайским и другие), но и на достаточном уровне понимает врачебную терминологию. Идеальным вариантом считается, когда переводчик иностранного языка проходил обучение по направлению «Медицина» или имеет высшее врачебное образование и диплом медработника.

Наши медицинские переводчики специализируются на различных областях медицины. Любой перевод проходит проверку у нескольких сотрудников, что позволяет добиться максимальной точности и исключить любые ошибки или опечатки. Мы выполняем даже срочные заказы – в течение 1 рабочего дня или даже нескольких часов – без потери качества перевода.

Также большую сложность для переводчика при работе с медицинскими документами составляет рукописный текст, который встречается достаточно часто в виде рецептов, заключений, направлений на лечение. Порой разобрать почерк врача становится крайне трудной задачей даже носителям языка, но наши специалисты имеют большой опыт в этом деле и углубленные знания языка и медицинской терминологии, поэтому могут разобрать большую и самую важную часть представленной информации.

Чаще всего медицинский перевод требуется в следующих случаях:

  • для получения лечения за границей;
  • для получения страховой выплаты от страховой компании;
  • для получения образования за рубежом (в данном случае в образовательное учреждение требует представить и перевести выписку из медицинской карты, прививочную карту, сведения о перенесенных заболеваниях, свидетельство о вакцинации);
  • для трудоустройства за границей и в других случаях.

Мы переводим следующие медицинские документы:

  • справки, выписки, заключения из медицинских учреждений;
  • результаты анализов, исследований;
  • учебные пособия, статьи, журналы, руководства;
  • сертификаты и свидетельства для медицинских инструментов и фармацевтических препаратов;
  • клинические исследования;
  • результаты апробации лекарственных средств;
  • сайты медицинской тематики;
  • инструкции к медицинскому оборудованию.
Также мы оказываем услуги устного профессионального перевода консультаций с врачом при личном присутствии переводчика со знанием иностранного языка (например, английского языка) в клинике и онлайн (скайп, телефон). Наши переводчики и сотрудники гарантируют полную конфиденциальность информации.


  • Конфиденциальность;
  • Сотрудничество с практикующими врачами и специалистами, а также ведущими нотариальными конторами;
  • Точность и полнота перевода;
  • Заключение письменного договора с физическими лицами и организациями;
  • Пожизненная гарантия на результат работы;
  • Скидки на объемные заказы и постоянным клиентам;
  • Оплата переводческих и нотариальных услуг при получении готовых переводов.

Направьте нам документ по электронной почте. Сотрудники бюро в течение 10 минут рассчитают срок работы и стоимость заказа с учетом нотариальных услуг!

Цена за перевод отдельных документов зависит конечного языка перевода, от объема текста в документе, а также общего пакета документов. Окончательную цену за письменный перевод ваших документов с одного языка на другой с учетом нотариальной заверки и оказания сопутствующих услуг вы сможете узнать после консультации с нашими переводчиками в офисе бюро в г. Нижний Новгород или онлайн по электронной почте.

 

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300

 

Вы можете заказать выполнение перевода онлайн без выезда в наше бюро в Нижнем Новгороде. Для уточнения окончательной стоимости заказа Вы можете направить на нашу электронную почту нужный документ и указать, к какому сроку Вам необходимо выполнить перевод. Оставьте Ваш номер телефона, и мы непременно с Вами свяжемся для обсуждения всех деталей заказа!


Срок перевода медицинской документации зависят от объёма текста и типа документа. Так как от перевода могут зависеть жизни людей – крайне важно обеспечить его качество и точность. При данном виде перевода спешка может лишь навредить.

Стандартно наши специалисты по медицинскому переводу могут перевести примерно 6-7 страниц в день. Если же перевод необходимо выполнить максимально срочно – мы постараемся сделать всё, что в наших силах, чтобы помочь.

Вам необязательно приходить в офис бюро в Нижнем Новгороде, достаточно отправить его на почту или в мессенджер и заказать выполнение перевода онлайн.

Если случай экстренный, мы можем работать ночью, что выполнить перевод для вас.

Направьте нам документ по электронной почте. Сотрудники бюро в течение 10 минут рассчитают срок работы и стоимость заказа с учетом нотариальных услуг!

Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


HTML-комментарий

Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.