Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Под точным и грамотным переводом научной литературы подразумевается текст, который максимально полно передаёт информацию и смысл оригинального текста, заложенный его автором. Не каждому специалисту под силу выполнить перевод научной литературы, так как помимо знаний иностранного языка требуется разбираться в тематике текста.

Особенности перевода научной литературы

Научной литературе характерно использование большого количества терминов. Иногда их количество может составлять до 25% от общего количества лексики текста. Поэтому переводчику необходимо разбираться в тематике работы, чтобы корректно и качественно перевести текст.

Также для научной литературы характерен особый стиль изложения. Основными параметрами являются информативность, последовательность, логичность. В таких текстах часто используются речевые клише и отсутствуют выразительные средства.

Требования к переводчику

Для точного и качественного перевода научной литературы специалисту требуется разбираться в тематике, которой посвящен текст. Без специальных знаний тематики невозможно осуществить грамотный перевод и верно передать смысл текста. Также наряду со знанием языка и тематики перевода, специалист должен разбираться в особенностях изложения текстов научного стиля.

Наши специалисты обладают большим опытом работы в различных областях, благодаря чему мы способны выполнить профессиональный перевод литературы любой сложности, отвечающий всем требованиями и соответствующий всем стандартам.

  • Конфиденциальность
  • Точность и полнота перевода
  • Заключение письменного договора
  • Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
  • Пожизненная гарантия на результат работы
  • Скидки на объемные заказы

Перевод научных статей – это комплексная услуга, в стоимость которой включены:

  • составление терминологического глоссария
  • верстка документа
  • перевод текста на графических объектах (схемы, чертежи и др.)
  • корректура и редактура текста

Стоимость перевода 1 страницы (1800 знаков с пробелами)

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Язык перевода

Стоимость с/на язык

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300


Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.