Перевод научной статьи на иностранный язык или с иностранного языка на русский требуется при публикации статьи в зарубежном журнале, или наоборот, при публикации зарубежного материала в отечественном журнале. Качество перевода очень важно, ведь смысл статьи может измениться на совершенно противоположный при неправильной трактовке одного термина.
Особенности перевода научных статей
Научные и научно-популярные статьи имеют разные особенности изложения, которые необходимо отображать в переводе.
В научной статье идёт упор на точность и информативность. В таких текстах употребляется большое количество узкоспециализированной терминологии. Переводчик должен разбираться в сфере перевода и понимать каждый термин, чтобы выполнить грамотный перевод такой статьи. Также при переводе не допускается многозначность, неуместны выразительность и экспрессия, так как эти явления могут исказить основную мысль статьи.
В научно-популярных статьях сочетаются как информативность, так и экспрессивность. Так как подобные статьи нацелены на широкую аудиторию, они должны привлекать читателя. Именно поэтому при переводе научно-популярных статей требуется делать большой упор на манеру и стиль повествования.
Требования к переводчику
Перевод научных статей требует от специалиста не просто знать язык, но и прекрасно разбираться в специфике предмета перевода. Иными словами, в такой работе важно не только лингвистическое образование, но и дополнительное образование иного профиля, поэтому в нашем бюро трудятся специалисты, прекрасно разбирающиеся в различных сферах, как например медицина, энергетика, электрооборудование, агропромышленность и др.
Перевод научной статьи относится к услугам повышенной сложности, так как существует множество терминов, не имеющих аналогов в том или ином языке, поэтому словарей при переводе будет недостаточно. Переводом научных статей занимаются лишь те специалисты, которые обладают навыками понимания научных смыслов и умеют передавать эти смыслы на другой язык.
- Конфиденциальность
- Точность и полнота перевода
- Заключение письменного договора
- Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
- Пожизненная гарантия на результат работы
- Скидки на объемные заказы
Перевод научных статей – это комплексная услуга, в стоимость которой включены:
- составление терминологического глоссария
- верстка документа
- перевод текста на графических объектах (схемы, чертежи и др.)
- корректура и редактура текста
Стоимость перевода 1 страницы (1800 знаков с пробелами)
Язык перевода |
Стоимость с/на язык |
Язык перевода |
Стоимость с/на язык |
Английский |
500 |
Иврит |
1000 |
Немецкий |
550 |
Польский |
800 |
Французский |
550 |
Чешский |
850 |
Испанский |
600 |
Арабский |
1000 |
Португальский |
600 |
Турецкий |
900 |
Итальянский |
550 |
Китайский |
1100 |
Армянский |
700 |
Японский |
1300 |
Для уточнения окончательной стоимости заказа вы можете направить на нашу электронную почту нужный документ и указать, к какому сроку вам необходимо выполнить перевод.
Заполните форму обратной связи - и наши специалисты в короткий срок свяжутся с вами!
Консультация по услугам
У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!