Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Технический перевод статей

Перевод технических статей представляет собой один из разделов технического перевода, который подразумевает перевод различных текстов научно-технической области. Чаще всего под такими текстами подразумеваются научные статьи, журналы, учебные пособия, монографии и пр.

Особенности перевода технических статей

Как и любому техническому тексту, статьям свойственно наличие большого количества терминов, узкопрофильных словосочетаний и сокращений. Однако отличительной особенностью технических статей является особое оформление документа: ссылки и сноски на другие работы, формулы, расчеты, графики и различные примеры из практики. При переводе необходимо соблюдать логичность изложение и абсолютную точность при передаче смысла и, конечно, соблюдать все нормы оформления документа.

Требования к переводу

На данный момент перевод технических статей является одним из наиболее востребованных видов лингвистических услуг, поэтому очень важно найти подходящего исполнителя, который выполнит работу качественно и в срок. Над переводом технических статей работают только высококвалифицированные специалисты, обладающие опытом работы и прекрасно знающие все требования, предъявляемые к переводу.

Одним из ключевых требований к переводчику – разбираться в тематике перевода. Поэтому очень часто специалист, который берется за перевод, имеет не только высшее лингвистическое, но и техническое образование.

Так как перевод технических статей, как правило, предназначен для публикации в научных изданиях, обязательно после процесса перевода текст проходит этап редакторской и корректорской правки, а также этап финальной проверки научно-техническим специалистом, который владеет профильным образованием и научной степенью.

  • Конфиденциальность
  • Точность и полнота перевода
  • Заключение письменного договора
  • Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
  • Пожизненная гарантия на результат работы
  • Скидки на объемные заказы

Перевод технических статей – это комплексная услуга, в стоимость которой включены:

  • составление терминологического глоссария
  • верстка документа
  • перевод текста на графических объектах
  • корректура и редактура текста

Стоимость перевода 1 страницы (1800 знаков с пробелами)

Язык перевода

Стоимость
с/на язык

Язык перевода

Стоимость
с/на язык

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300


Над переводом стандарта всегда трудятся множество специалистов. В процессе работы составляются глоссарии, с помощью которых обеспечивается единство терминологии. Когда переводчики заканчивают свою работу, документ проходит проверку редактора и корректора, чтобы исключить все опечатки и неточности. Только завершив все эти этапы мы будем готовы предоставить заказчику готовый перевод стандарта.

Заполните форму обратной связи и наши специалисты в короткий срок свяжутся с вами!

Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.