Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Судебный перевод документов

Судебный перевод - это сложный и ответственный вид перевода. Он включает в себя как устный перевод в ходе судебного заседания, так и письменный перевод решений и постановлений по делу.

Для участия с судебном деле переводчика может назначить суд, в иных случая выбор специалиста и его приглашение ложится на плечи сторон прений. Это зависит от типа разбирательств и процессуальных норм уголовного, гражданского и арбитражного судопроизводства, которые также от страны проведения судебного разбирательства.

Требования к судебному переводчику

Переводчик судебных документов помимо глубоких знаний языка должен обладать достаточной подготовкой в области юриспруденции. Ему необходимо понимать аспекты судопроизводства и свободно владеть юридическими терминами, так как ошибки в судебном переводе недопустимы. 
К переводу судебной документации допускаются только те переводчики, чьи знания языка подтверждены документально - сертификатами и дипломами об образовании государственного образца. Кроме того, не допускается к переводу те специалисты, которые заинтересованы в исходе суда, близко знакомы или имеют родство с участниками дела или ранее принимали участие в этом разбирательстве в качестве эксперта.


  • Конфиденциальность
  • Точность и полнота перевода
  • Заключение письменного договора
  • Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
  • Пожизненная гарантия на результат работы
  • Скидки на объемные заказы

Также, Центр переводов "Логика" оказывает услугу "документы под ключ" - наши специалисты переведут документы, подготовят их нотариальной заверке и проведут процедуру заверки перевода у нотариуса без вашего присутствия. Мы предоставим вам полностью готовый пакет документов.

Сроки выполнения таких заказов могут быть разными, в зависимости от вида и объема конкретного документа, языка перевода и некоторых других факторов.
В среднем, 1 переводчик делает 6-10 учетных страниц в день в зависимости от сложности текста

Направьте нам документ по электронной почте -  и мы в течение 10 минут рассчитаем срок работы и стоимость заказа!

Стоимость перевода учетной страницы (1800 знаков с пробелами)

Язык перевода   

Стоимость перевода   

Язык перевода   

Стоимость перевода

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский   

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300   

Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.