Нижегородский центр переводов

8 (831) 419-19-45

Пн-Вс: 9:00-19:00

г. Нижний Новгород
Нагорная часть: Пискунова, 27
Заречная часть: Советская, 18Б

Юридический перевод уставных документов

Устав является основным учредительным документом юридического лица, который регламентирует работу компании с партнерами, государственными органами. 
Устав представляет собой свод правил и положений, регулирующих деятельность, устройство юридического лица. Устав утверждается учредителями общества и регистрируется согласно закону.
  
В каких случая требуется перевод устава?

Перевод устава необходим в следующих случаях:
  • Открытие филиала юридического лица на территории другого государства, отличного от места регистрации компании
  • Заключение договоров с юридическим лицами других государств
  • Подтверждении регистрации компании на территории другой страны
  • Для совершения операций в банке другого государства
Особенности перевода устава
При переводе уставов крайне необходимо соблюдать единообразие в различных аспектах: способе перевода названия компании, организационно-правовой формы, написании адреса компании и других реквизитов. Разница в написании (например, в одном месте наименование указано прописью, а в другом – строчными буквами) может привести к тому, что уполномоченный орган другого государства может отказать в приеме документа. Безусловно одна и та же информация, как например имя собственное, может передаваться на другой языки разными способами, но в официальных документах это недопустимо.

Переводчик, работающий над переводом устава, должен обладать знаниями юридических терминов и разбираться в сфере гражданского права. К тому же, переводчик должен обладать опытом в переводе документов именно такого типа, чтобы разбираться во всех тонкостях и иметь представления обо всех трудностях, с которыми специалист может столкнуться. В нашей компании трудятся специалисты, которые уже набили руку в переводе уставов и, следовательно, знают, на что нужно обратить внимание при передачи информации на другом языке. Все знания и опыт, накопленные за долгие годы, позволяют нашим специалистам выполнять работу точно и качественно.

  • Конфиденциальность
  • Точность и полнота перевода
  • Заключение письменного договора
  • Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
  • Пожизненная гарантия на результат работы
  • Скидки на объемные заказы

Также, Центр переводов "Логика" оказывает услугу "документы под ключ" - наши специалисты переведут документы, подготовят их нотариальной заверке и проведут процедуру заверки перевода у нотариуса без вашего присутствия. Мы предоставим Вам полностью готовый пакет документов.

Сроки выполнения таких заказов могут быть разными, в зависимости от вида и объема конкретного документа, языка перевода и некоторых других факторов.
В среднем, 1 переводчик делает 6-10 учетных страниц в день в зависимости от сложности текста

Направьте нам документ по электронной почте -  и мы в течение 10 минут рассчитаем срок работы и стоимость заказа!

Стоимость перевода учетной страницы (1800 знаков с пробелами)

Язык перевода   

Стоимость перевода   

Язык перевода   

Стоимость перевода

Английский

500

Иврит

1000

Немецкий

550

Польский

800

Французский

550

Чешский

850

Испанский

600

Арабский

1000

Португальский   

600

Турецкий

900

Итальянский

550

Китайский

1100

Армянский

700

Японский

1300   

Консультация по услугам

У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!


Спасибо! Данные успешно отправлены.

Ошибка! Что-то пошло не так.