Юридический перевод уставных документов
Устав является основным учредительным документом юридического лица, который регламентирует работу компании с партнерами, государственными органами.В каких случая требуется перевод устава?
Перевод устава необходим в следующих случаях:
- Открытие филиала юридического лица на территории другого государства, отличного от места регистрации компании
- Заключение договоров с юридическим лицами других государств
- Подтверждении регистрации компании на территории другой страны
- Для совершения операций в банке другого государства
При переводе уставов крайне необходимо соблюдать единообразие в различных аспектах: способе перевода названия компании, организационно-правовой формы, написании адреса компании и других реквизитов. Разница в написании (например, в одном месте наименование указано прописью, а в другом – строчными буквами) может привести к тому, что уполномоченный орган другого государства может отказать в приеме документа. Безусловно одна и та же информация, как например имя собственное, может передаваться на другой языки разными способами, но в официальных документах это недопустимо.
Переводчик, работающий над переводом устава, должен обладать знаниями юридических терминов и разбираться в сфере гражданского права. К тому же, переводчик должен обладать опытом в переводе документов именно такого типа, чтобы разбираться во всех тонкостях и иметь представления обо всех трудностях, с которыми специалист может столкнуться. В нашей компании трудятся специалисты, которые уже набили руку в переводе уставов и, следовательно, знают, на что нужно обратить внимание при передачи информации на другом языке. Все знания и опыт, накопленные за долгие годы, позволяют нашим специалистам выполнять работу точно и качественно.
- Конфиденциальность
- Точность и полнота перевода
- Заключение письменного договора
- Сотрудничество с практикующими научными сотрудниками и специалистами
- Пожизненная гарантия на результат работы
- Скидки на объемные заказы
Также, Бюро переводов "Логика" оказывает услугу "документы под ключ" - наши специалисты переведут документы, подготовят их нотариальной заверке и проведут процедуру заверки перевода у нотариуса без вашего присутствия. Мы предоставим Вам полностью готовый пакет документов.
Сроки выполнения таких заказов могут быть разными, в зависимости от вида и объема конкретного документа, языка перевода и некоторых других факторов.
В среднем, 1 переводчик делает 6-10 учетных страниц в день в зависимости от сложности текста
Направьте нам документ по электронной почте - и мы в течение 10 минут рассчитаем срок работы и стоимость заказа!
Стоимость перевода учетной страницы (1800 знаков с пробелами)
Язык перевода |
Стоимость перевода |
Язык перевода |
Стоимость перевода |
Английский |
500 |
Иврит |
1000 |
Немецкий |
550 |
Польский |
800 |
Французский |
550 |
Чешский |
850 |
Испанский |
600 |
Арабский |
1000 |
Португальский |
600 |
Турецкий |
900 |
Итальянский |
550 |
Китайский |
1100 |
Армянский |
700 |
Японский |
1300 |
Консультация по услугам
У Вас есть вопрос по переводу документа и его заверению? Наши специалисты будут рады Вам помочь!